Keine exakte Übersetzung gefunden für السلطة الرابعة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch السلطة الرابعة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Suprématie de la Convention
    رابع عشر - السلطة الغالبة للاتفاقية
  • La quatorzième session de l'Autorité doit se tenir à Kingston du 26 mai au 6 juin 2008.
    ومن المقرر أن تعقد السلطة الدورة الرابعة عشرة في كينغستون في الفترة من 26 أيار/مايو إلى 6 حزيران/يونيه 2008.
  • En outre, les articles 29 et 47 de la quatrième Convention de Genève obligent la puissance occupante à respecter les droits fondamentaux des habitants du territoire occupé.
    كما تلزم المادتان 29 و 46 من اتفاقية جنيف الرابعة السلطات المحتلة باحترام حقوق الإنسان الأساسية لسكان الأراضي التي تحتلها.
  • Il a donc été proposé de présenter les produits de ce projet (y compris le guide à l'intention des prospecteurs et le modèle géologique) lors d'un atelier international qui sera organisé avant la quatorzième session de l'Autorité en 2008.
    لذا اقتُرح تقديم النواتج النهائية للمشروع (بما في ذلك دليل المنقبين والنموذج الجغرافي) في حلقة عمل دولية يدعى إلى عقدها قبل الدورة الرابعة عشرة للسلطة في عام 2008.
  • Certaines dispositions légales contenues dans les sections 120A et 120B du Code pénal de 1860 (loi V de 1860) et dans la section 15 de la loi sur les pouvoirs spéciaux de 1974 (loi XIV de 1974) ont pour but de refuser de donner asile à ceux qui financent, organisent, appuient ou commettent des actes de terrorisme ou en recèlent les auteurs.
    هناك بعض الأحكام القانونية في المادتين 120 ألف و 120 باء من قانون العقوبات، 1860 (القانون الخامس لعام 1860) والمادة 15 من قانون السلطات الخاصة، 1974 (القانون الرابع عشر لعام 1974) التي تمنع توفير الملاذ الآمن لمن يمولون الأعمال الإرهابية أو يدبرونها أو يدعمونها أو يرتكبونها ولمن يوفرون الملاذ الآمن للإرهابيين.
  • (1)∗ Lorsque les informations fournies dans la proposition seront jugées suffisantes, le secrétariat rassemblera les renseignements mentionnés dans la deuxième partie de l'annexe IV auprès des autorités nationales désignées et des organisations non gouvernementales et transmettra la proposition avec la documentation d'accompagnement aux experts du Comité d'étude des produits chimiques (2) pour une première série d'observations. Un groupe spécial du Comité d'étude des produits chimiques sera créé.
    (1)* حين تعتبر المعلومات الواردة في المقترح كافية، تقوم الأمانة بجمع المعلومات في الجزء 2 من المرفق الرابع، من السلطات الوطنية المعينة ومن المنظمات غير الحكومية وتوجه المقترح والوثائق المصاحبة له إلى خبراء لجنة استعراض المواد الكيميائية (2) لإجراء الجولة الأولى من التعليقات عليها، ويتم إنشاء فرقة عاملة للجنة استعراض المواد الكيميائية.
  • (1)∗ Lorsque les informations fournies dans la proposition sont jugées suffisantes, le secrétariat collecte les renseignements mentionnés dans la deuxième partie de l'Annexe IV auprès des autorités nationales désignées et des organisations non gouvernementales et transmet la proposition avec les pièces justificatives correspondantes aux experts du Comité d'étude des produits chimiques (2) pour un premier tour d'observations. On crée un groupe de travail du Comité d'étude des produits chimiques.
    (1)* حين تعتبر المعلومات الواردة في المقترح كافية، تقوم الأمانة بجمع المعلومات في الجزء 2 من المرفق الرابع، من السلطات الوطنية المعينة ومن المنظمات غير الحكومية وتوجه المقترح والوثائق المصاحبة له إلى خبراء لجنة استعراض المواد الكيميائية (2) لإجراء الجولة الأولى من التعليقات عليها، ويتم إنشاء فرقة عاملة للجنة استعراض المواد الكيميائية.
  • 1)∗ Lorsque les informations contenues dans la proposition sont jugés suffisantes, le secrétariat collecte les renseignements mentionnés dans la deuxième partie de l'Annexe IV auprès des autorités nationales désignées et des organisations non gouvernementales et transmet la proposition avec les pièces justificatives correspondantes aux experts du Comité d'étude des produits chimiques 2) pour un premier tour d'observations.
    (1)∗ حيثما يتقرر أن المعلومات الواردة في المقترح كافية، تقوم الأمانة بجمع المعلومات المذكورة في الجزء 2 من المرفق الرابع من السلطات الوطنية المعينة ومن المنظمات غير الحكومية وتحيل المقترح والوثائق المصاحبة له إلى الخبراء الأعضاء في لجنة استعراض المواد الكيميائية (2) من أجل جولة أولية من التعليقات.
  • Le pouvoir judiciaire fait l'objet des articles 165 à 173 de la Constitution (sect. 4, chap. V), qui disposent qu'il est indépendant, tout comme le sont les juges qui ne sont soumis qu'à la seule autorité de la loi. Les mêmes articles stipulent qu'aucune autorité ne peut s'immiscer dans le travail des juges, qui sont inamovibles. La loi no 46 de 1972 sur le pouvoir judiciaire régit tout ce qui a trait à la nomination des magistrats et à l'exercice de leurs fonctions.
    تناول الدسـتور السلطة القضائية فـي الفصـل الرابع من الباب الخامس في المواد (من 165 إلى 173)، وقد نص في تلك المواد على استقلالية السلطة القضائية وأن القضاة مستقلون ولا سلطان عليهم لغير القانون ولا يجوز التدخل في أعمالهم وغير قابلين للعزل، وينظم قانون السلطة القضائية الصادر بالقانون رقم 46 لسنة 1972 كافة الأحكام المتصلة بتعيين القضاء وبتنظيم شؤونهم الوظيفية0
  • Dans leurs résolutions, l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité ont affirmé à maintes reprises qu'Israël est obligé d'appliquer les dispositions de la quatrième Convention de Genève; pourtant les autorités israéliennes continuent impunément de fouler aux pieds les droits de l'homme des Palestiniens, et une situation déjà pénible est devenue une véritable catastrophe humanitaire.
    وأضاف أنه على الرغم من أن قرارات الجمعية العامة و مجلس الأمن كررت مراراً التأكيد على التزام إسرائيل بالوفاء بمسؤولياتها بموجب اتفاقية جنيف الرابعة، فإن السلطات الإسرائيلية تواصل الضرب بحقوق الإنسان للفلسطينيين عرض الحائط مع الإفلات من العقاب، وبذلك تحول حالة مؤلمة بالفعل إلى كارثة إنسانية حقيقية.